Publication 2014 : un des ouvrages


Les pluriels de Barbara Cassin ou Le partage des équivoques

LIRE UN EXTRAIT
( prochainement )


LES PLURIELS DE BARBARA CASSIN OU LE PARTAGE DES ÉQUIVOQUES


Philippe BÜTTGEN, Michèle GENDREAU-MASSALOUX, Xavier NORTH (dir.)


Barbara Cassin, philologue et philosophe, depuis ses premiers travaux sur la sophistique interroge la force active du langage, le nôtre en notre temps, mais aussi celui des autres, qu'il nous faut comprendre et traduire.
C'est cette force agissante qui nous met en mesure d'entendre les anciens, de penser les rapports d'une discipline académique, la philosophie, avec d'autres comme la poésie, la fiction, les arts visuels et plastiques ; avec le politique aussi, comme en témoigne la mise en place des commissions "Vérité et réconciliation". Et en chacun de nous le langage agit, il est à la fois le matériau et le remède de la psychanalyse.
Avec le Vocabulaire européen des philosophies, Dictionnaire des Intraduisibles (2004), dont de nombreuses traductions sont en cours, elle nous aide à penser la diversité des langues et des cultures, et voici que se dessinent ici de manière lisible les nouveaux contours d'une communauté philosophique mondiale.
Face à l'universel et au lieu de l'unicité de la Vérité majuscule, que serait un relativisme conséquent du "plus vrai pour" ? Quelles pratiques de plus d'un livre, quelles pratiques de plus d'une langue faut-il pour penser jusqu'au bout le paradigme de la traduction, et rendre l'Europe, le monde, plus habitables ?


Ouvrage issu d'un colloque de Cerisy (2012) [en savoir plus]
Disponible à Cerisy aux Amis de Pontigny-Cerisy [n°510]

CARACTÉRISTIQUES

Éditeur : Éditions Le Bord de l'eau

Collection : Psychanalyse, Sciences Sociales et Politique

ISBN : 978-2-35687-351-4

Nombre de pages : 280 p.

Illustrations : Couleurs et N & B

Prix public : 24,00 €

Année d'édition : 2014

Cassin (Barbara), Freud (Sigmund), Lacan (Jacques), Langage, Sophistique, Traduction ermite

Présentation, par Philippe BÜTTGEN, Michèle GENDREAU-MASSALOUX & Xavier NORTH

Barbara C (comme Cassin ou Cerisy, ou Barbara c'est…, ou Barbara s'est… ou Barbara sait), un chemin vers l'événement, par Michèle GENDREAU-MASSALOUX

PREMIÈRE PARTIE
ENTRE LES TERRITOIRES : LES EFFETS DE LA SOPHISTIQUE

Éloge de Barbara Cassin, par Alain BADIOU

Dialogue contre traité, par Monique DIXSAUT

Bien faire parler les mots, par Anka VASILIU

De Freud à Lacan : le plus sophiste des deux n'est pas celui qu'on pense !, par Roland GORI

"L'écart est une opération". Du champ du signe en barbara, par Éric ALLIEZ

"Mais s'il y en a" : Helen, and Helen Again, par Penelope L. DEUTSCHER

Éthique et politique : enjeux et limites d'une ligne de partage, par Marc CRÉPON

Assez, assez de vérité, par Jacques LEZRA

La disjonction, par Michel DEGUY

Penser par le milieu, cultiver l'équivocation, par Vinciane DESPRET

DEUXIÈME PARTIE
ENTRE LES LANGUES : LA TRADUCTION À L'ŒUVRE

Une géopolitique des langues, par Konstantin SIGOV

L'instance de la lettre, par Étienne BALIBAR

Cassin, philosophe de l'intraduisible, par Emily APTER

Une langue à toutes fins, par Georges-Arthur GOLDSCHMIDT

Qu'appelle-t-on traduire ?, par Ana Lucia M. DE OLIVEIRA

Tupi or not Tupi, par Maria Cristina FRANCO FERRAZ

Langues et Sexes : un autre regard sur la puissance et la différence, par Nicole DEWANDRE

La poétique des intraduisibles, par Fernando SANTORO

L'universel latéral comme traduction, par Souleymane Bachir DIAGNE

Relativité — Relativisme — Équivalence, par Françoise BALIBAR

Table des contributeurs