Programme 2024 : un des colloques

Programme complet


PENSER LA LECTURE

L'HERMÉNEUTIQUE LITTÉRAIRE DANS UN HORIZON ÉLARGI


DU MERCREDI 24 JUILLET (19 H) AU MARDI 30 JUILLET (14 H) 2024

[ colloque de 6 jours ]



DIRECTION :

Mandana COVINDASSAMY, Christoph KÖNIG, David E. WELLBERY


ARGUMENT :

La lecture est une des activités fondamentales de l'être humain en ce qu'elle a la capacité d'attribuer du sens aux œuvres littéraires. L'herméneutique littéraire se donne pour tâche de penser cette pratique. Telle sera la visée du colloque : examiner l'histoire, les processus et les questionnements constitutifs de la démarche interprétative. La réflexion ainsi proposée s'inscrit, à la suite des travaux de De Certeau, Ricœur, Bollack et tant d'autres, dans une tradition d'analyse, conduite à Cerisy, sur les problèmes de la lecture. Comment lire "juste" ? Comment penser la justesse de l'interprétation ? Quelle puissance d'imagination présuppose-t-elle ? Comment exercer, à tous les sens, la lecture ? Plutôt que des conférences, le colloque proposera des ateliers de lecture. Chaque contributeur expliquera les difficultés d'interprétation du texte qu'il propose à la discussion. Ce moment sera suivi d'une lecture à plusieurs voix par les participants. Elle permettra de saisir au plus près la pratique de la lecture et de répondre à cette question : "comment lit-on ?".

Ces questions feront l'objet de deux colloques conçus en dialogue. Le premier aura lieu à Cerisy, le second se tiendra à Paris en mars 2025 dans le tout nouveau "University of Chicago Center and Research Institute". Ces deux volets sont pensés en chiasme : le colloque de Cerisy part de la lecture concrète d'œuvres poétiques en français, allemand, espagnol, italien, sanskrit, persan et mandarin pour aboutir à une réflexion philosophique sur la lecture et à une théorie de la pratique philologique. Ouvert à toute personne intéressée par le sujet traité, il proposera des discussions sur des thématiques précisées dans le programme ci-dessous. Le colloque de Paris s'appuiera sur l'étude d'un certain nombre de philosophes afin d'examiner comment ils parviennent à des interprétations littéraires au sein de leur philosophie.


MOTS-CLÉS :

Aragon (Louis), Autoréflexion poétique, Borges (Jorge Luis), Breton (André), Celan (Paul), Dickinson (Emily), Goethe (Johann Wolfgang von), Herméneutique littéraire, Hölderlin (Friedrich), Lecture, Nietzsche (Friedrich), Pétrarque, Philologie critique, Poésie et interprétation, Rilke (Rainer Maria), Rûmî (Djalâl ad-Dîn), Shijing, Surréalisme, Valéry (Paul)


CALENDRIER PROVISOIRE (11/07/2024) :

Mercredi 24 juillet
Après-midi
ACCUEIL DES PARTICIPANTS

Soirée
Présentation du Centre, du colloque et des participants, ainsi que du Foyer de création et d'échanges


Jeudi 25 juillet
Matin
AUTORÉFLEXION DES ŒUVRES
Efrain KRISTAL : Sur la poésie de Jorge Luis Borges et ses résonances philosophiques | Atelier de lecture 1
Félix CHRISTEN : Hölderlin : Texte, réflexion, révision | Atelier de lecture 2
Leili ANVAR : "Écoute le chant du ney !" : comment Rûmi enseigne à son lecteur l'art de lire son Masnavi | Atelier de lecture 3

Après-midi
TENSIONS : LINÉARITÉ ET COMPOSITION, FORME ET FOND DES ŒUVRES (I)
Daniel CARRANZA : Syntaxe et interprétation dans deux poèmes de Trakl | Atelier de lecture 4


Vendredi 26 juillet
Matin
TENSIONS : LINÉARITÉ ET COMPOSITION, FORME ET FOND DES ŒUVRES (II)
David E. WELLBERY : Le chef-d'œuvre de Hebel. Un exercice d'herméneutique morphologique | Atelier de lecture 5
Simon FRIEDLAND : À propos de l'herméneutique et de la phénoménologie de la rime à partir du poème Sehnsucht de Eichendorff | Atelier de lecture 6

Après-midi
TRADITIONS LITTÉRAIRES (I)
Michael WOLL : Le cycle Les Chimères de Gérard de Nerval dans les histoires de la réception de Goethe et Hölderlin | Atelier de lecture 7
Na SCHÄDLICH : Nietzsche sur la "pauvreté" de Hölderlin | Atelier de lecture 8

Soirée
Katia LÉGERET : Lectures savantes du poème avec le langage gestuel du bharata-natyam (théâtre dansé de l'Inde) : la dimension émotionnelle de l'expérience esthétique


Samedi 27 juillet
Matin
TRADITIONS LITTÉRAIRES (II)
Wolfgang ASHOLT : Existe-t-il un "effet retour" herméneutique de l'art sur la vie ? Les textes surréalistes d'Aragon et Breton | Atelier de lecture 9
Mandana COVINDASSAMY : Sur la réflexion herméneutique dans le Divan oriental d'occident de Goethe | Atelier de lecture 10

Après-midi
DÉTENTE


Dimanche 28 juillet
RESÉMANTISATION DES MOTS : SUR L'IDIOMATIQUE DES ŒUVRES
Matin
Christoph KÖNIG : À propos de la tradition de la resémantisation chez Nietzsche, Rilke et Celan | Atelier de lecture 11

Après-midi
Christoph KÖNIG & David E. WELLBERY : À propos de Also sprach Zarathustra de Friedrich Nietzsche | Atelier de lecture 12
Christian BENNE : "Alles, was ich habe, trage ich bei mir". Lire l'Atemschaukel de Herta Müller | Atelier de lecture 13

Soirée
Peter GEIMER : À propos de l'herméneutique de la peinture


Lundi 29 juillet
INTERPRÉTATION ET HISTOIRE DE LA SCIENCE (WISSENSCHAFTSGESCHICHTE)
Matin
Matilde MANARA : Conflits herméneutiques et de traduction autour du Cimetière Marin de Paul Valéry | Atelier de lecture 14
Eli FRIEDLANDER : Comment lire le secret d'un nom propre : Agesilaus Santander de Walter Benjamin | Atelier de lecture 15

Après-midi
Andreas KABLITZ : Pétrarque et la fin de la symbolique médiévale | Atelier de lecture 16
Benoît VERMANDER : Lectures du Livre des Odes (Shijing) à travers les âges : les usages changeants d'un classique chinois à un document d'histoire globale | Atelier de lecture 17


Mardi 30 juillet
SUR L'OBJECTIVABILITÉ ET LA VALIDITÉ DES LECTURES, ET CONCLUSION SUR LA THÉORIE DE LA PRATIQUE PHILOLOGIQUE
Matin
Table ronde finale, animée par Mandana COVINDASSAMY, Christoph KÖNIG et David E. WELLBERY

Après-midi
DÉPARTS


Joseph BRICHET : Commentaires à propos de l'œuvre de Johann Wolfgang von Goethe
Irina HRON : Commentaires à propos de l'œuvre de Rainer Maria Rilke
Benjamin KRUTZKY : Commentaires à propos de l'œuvre de Rainer Maria Rilke
Jonas NICKEL : Commentaires à propos de l'œuvre de Louis-Ferdinand Céline
Tim SCHÜNEMANN : Commentaires à propos de l'œuvre de Paul Celan
Jean TAIN : Commentaires à propos de l'œuvre de Walter Benjamin
Ginevra Martina VENIER : Commentaires à propos de l'héritage intellectuel de Jean Bollack


RÉSUMÉS & BIO-BIBLIOGRAPHIES :

Christoph KÖNIG
Christoph König est professeur de littérature allemande moderne et contemporaine à l'université d'Osnabrück (depuis 2005). Il a été membre du Wissenschaftskolleg zu Berlin (2008-2009), professeur invité à l'ENS (Paris) 2019 ; il est membre du PEN international.
Publications récentes
"O komm und geh". Skeptische Lektüren der "Sonette an Orpheus" von Rilke (2014)
L'intelligence du texte. Rilke – Celan – Wittgenstein (2016)
Zweite Autorschaft (2021)
Kreativität. Lektüren von Rilkes "Duineser Elegien" (2023).


Leili ANVAR : "Écoute le chant du ney !" : comment Rûmi enseigne à son lecteur l'art de lire son Masnavi
Mowlânâ Jalâloddin Balkhi, connu en Occident sous le nom de Rûmi (1207-1273) est l'auteur d'une œuvre magistrale entièrement vouée à l'enseignement spirituel. Dans son Masnavi en particulier, long poème composé d'une multitude d'histoires et d'anecdotes abondamment commentées, Rûmi déploie sa pensée axée sur la "religion de l'amour". Cette œuvre foisonnante a été et continue d'être commentée de génération en génération, comme si aucune lecture ne pouvait en épuiser le sens. Une lecture attentive du Masnavi révèle en effet, qu'il est composé de couches de significations qui se superposent et se font écho. Or, si les dimensions poétiques, mystiques et herméneutiques du Masnavi ont été amplement étudiées depuis la rédaction de l'ouvrage, il reste un niveau de lecture qui semble avoir été négligé, voire ignoré des commentateurs : celui qui livre les clés de lecture de l'œuvre elle-même. De manière directe ou indirecte, Rûmi ne cesse de nous mettre en garde contre toute lecture simpliste et unidimensionnelle de son poème, de tout texte et plus généralement de tout discours sur la vérité. Il nous invite ce faisant, à lire son œuvre comme le chiffre du monde, en plongeant dans son infinie complexité, plus même, en en épousant les multiples contours jusque dans les formes et les images elles-mêmes.

Leili Anvar est une spécialiste de la littérature persane. Elle est maîtresse de conférences à l'INALCO, chercheuse et traductrice. Elle anime un séminaire de Master à l'INALCO, consacré à une lecture suivie du Masnavi de Rûmi.
Publications
Leyli et Majnûn de Jâmi, illustré par les miniatures persanes, traduction en prose poétique, Éditions Diane de Selliers, 2021.
Contes des sages persan, Seuil, 2019.
Le Cantique des oiseaux de ‘Attâr, traduction en vers, Éditions Diane de Selliers, 2014, 2017.
Rûmi ou la religion de l'Amour, anthologie de textes, Seuil, 2010.
Rûmî, Entrelacs, 2004, essai sur le poète mystique persan Rûmi suivi d'une anthologie.

Wolfgang ASHOLT : Existe-t-il un "effet retour" herméneutique de l'art sur la vie ? Les textes surréalistes d'Aragon et Breton
Le texte "Barrières" que je propose à la discussion, fait partie des Champs magnétiques (1920) d'André Breton/Philippe Soupault, donc de ce (genre) que Breton appelle dans le Manifeste du Surréalisme "écriture de la pensée" ou "écriture automatique". Selon la définition connue, il s'agirait de la "Dictée de la pensée, en l'absence de tout contrôle de la raison, en dehors de toute préoccupation esthétique ou morale" (Manifeste). Cette conception, programmatique pour le Surréalisme, a été largement discutée dans les recherches surréalistes, entre autres de Jean Starobinski, Peter Bürger ou Marguerite Bonnet. Mais plus que sur la discussion, indiquée par un titre de Starobinski, "Freud, Breton, Myers", notre lecture sera centrée sur les possibilités de lectures d'un texte composé de séquences dialoguées entre les deux auteurs et où "les mots, les images ne s'offrent que comme tremplins à l'esprit de celui qui écoute" comme Breton caractérise "Barrières" dans son Manifeste. Si l'absence du contrôle de la raison et de préoccupations esthétiques ou morales veut dissoudre la frontière entre l'art et la vie, quelles réponses les lectures d'un tel texte donnent à la question : "comment lit-on ?" ? Est-ce que chaque lecture ne comporte pas (inévitablement) un effet de retour herméneutique, ce qui impliquerait aussi une appréciation du Surréalisme en général. Pour une introduction aux Champs magnétiques, je renvoie à la "notice" de Marguerite Bonnet, dans Breton : Œuvres complètes, vol.1, Gallimard-Pléiade 1988, p. 1121-1146.

Efrain KRISTAL : Sur la poésie de Jorge Luis Borges et ses résonances philosophiques [On the Poetry of Jorge Luis Borges and its Philosophical Resonances]
This lecture will begin with an account of Jorge Luis Borges' formative and enduring encounter with the philosophy of Arthur Schopenhauer as a High School student in Geneva during the First World War, when he also discovered the poetry of Walt Whitman, and translated German expressionistic poetry into Spanish. It will then show how Borges developed an approach to poetry in which philosophical perplexities and conundrums can be a source of literary possibilities tinged with emotional pathos, with the caveat that philosophical speculation can also be a subterfuge to avoid engaging with life. The lecture will analyze "Amanecer" (Break of Day), a key poem of his fist collection Fervor de Buenos Aires (1923), as well as three of his poetic masterpieces : "Límites" (Limits), "El poema conjectural" (The Conjectural Poem), and "La noche cíclica" (The Cyclical Night).

Efrain Kristal est professeur distingué de littérature comparée à la UCLA. Il a publié plus de cent articles, et plusieurs livres. Parmi ses écrits sur Jorge Luis Borges on peut citer : Invisible Work. Borges and Translation (2002), Querencias. Guerra, traducción y filosofía en Jorges Luis Borges (2022) et Poems of the Night (2010), une édition de la poésie de Borges publié par Penguin Classics.

Katia LÉGERET : Lectures savantes du poème avec le langage gestuel du bharata-natyam (théâtre dansé de l'Inde) : la dimension émotionnelle de l'expérience esthétique
En Inde, depuis le Ier siècle de notre ère, le théâtre dansé classique (nâtya) est considéré comme la forme la plus accomplie de la poésie savante (kâvya) en ce qu'il la rend visible et audible. L'essence du poème se savoure (rasa) dans son pouvoir illimité de suggestion (dhvani), intensifié par un langage gestuel codifié, qui interprète en chaque mot l'éclosion subtile d'une variation du sentiment amoureux, entre séparation et union. Comprendre le processus psychophysiologique complexe de cette saveur esthétique de la résonance permet d'accéder à une forme de sagesse (buddhi). Les phases d'apprentissage purement orales d'une telle construction de l'implicite par la codification de ces gestes dansés — qui incorporent le poème pour le recréer — sont très rarement étudiées. L'étude de cas proposée sera une strophe en sanscrit de Shankaracharya apprise et mise en scène à Mysore auprès de K. Muralidhar Rao, maître de théâtre dansé bharata-natyam.

Professeure de philosophie en esthétique des arts du spectacle vivant au département théâtre de l'université Paris 8, Katia Légeret a publié plusieurs ouvrages sur les théâtres dansés de l'Inde et mené une carrière internationale en tant qu'artiste professionnelle de bharata-natyam. Depuis 2012, elle s'intéresse en particulier à la médiation culturelle et artistique dans les musées, créée par la poésie dansée et mise en scène (creons-au-musee.com).

Matilde MANARA : Conflits herméneutiques et de traduction autour du Cimetière Marin de Paul Valéry
Dans son introduction aux Bucoliques, Paul Valéry fait la remarque suivante : "ce travail d'approximations, avec ses petits contentements, ses repentirs, ses conquêtes et ses résignations, m'inspira un sentiment intéressant […] : j'eus, devant mon Virgile, la sensation (que je connais bien) du poète en travail […]. Je me trouvai, par moments, tout en tripotant ma traduction, des envies de changer quelque chose dans le texte vénérable". Ces mots sont généralement lus à travers le prisme de ceux que William Marx appelle "les trois lieux communs" émergeant des critiques valéryennes : l'idée de poésie en tant que "valeur d'exercice", la décision "arbitraire" de mettre fin au texte et "la nature accidentelle de [s]a publication". L'œuvre traduite de Virgile serait pour Valéry axiologiquement supérieure à l'œuvre source en ceci qu'elle en dévoilerait à la fois l'incomplétude foncière et l'achèvement parfait (car infini et donc toujours différent). Rendu par la traduction à son état d'ébauche, le poème latin ne serait pas restitué en entier dans la langue d'arrivée, mais exhibé dans ce qu'il a de provisoire, voire de défaillant. On peut toutefois se demander si les réflexions menées par Valéry au sujet des Bucoliques ne relèveraient pas d'une vision de l'œuvre autre que celle prônée par les défenseurs du formalisme valéryen et plus proche de l'herméneutique critique. Si la méthode développée par Jean Bollack ne reconduit pas la polysémie du texte littéraire à la volonté de l'auteur d'abdiquer de son pouvoir pour le céder au lecteur — ni par conséquent au traducteur —, elle ne vise pas pour autant sa dissipation totale. Nous nous proposons avec cette intervention de réfléchir aux conflits herméneutiques émergeant de la rencontre entre les nombreuses traductions et interprétations du Cimetière marin qui témoignent souvent d'un effort de compréhension à la portée herméneutique telle que celles-ci parviennent à dialoguer avec, et parfois à concurrencer franchement, les commentaires philosophiques. Dans l'histoire de cette réception, une place particulière est occupée par Rainer Maria Rilke. Une fois découvert le poème en 1921, Rilke traduit le Cimetière marin en quelques jours "avec une équivalence" qu'il n'estimait "guère pouvoir atteindre entre les deux langues". Nous nous pencherons sur la nature de cette équivalence et sur les conséquences qu'elle entraîne à la fois dans la restitution du texte source et dans le développement de la poétique rilkéenne dans les années de composition des Duineser Elegien et des Sonnette an Orpheus. Nous accorderons une attention particulière aux réactions que les choix de traduction auront sur un autre traducteur allemand de Valéry pour qui le modèle incarné par Rilke (et en partie celui incarné par Valéry) est aussi incontournable que problématique : Paul Celan.

Matilde Manara est docteure en littérature comparée (INSPIRE-Marie Curie, 2021). Entre 2020 et 2022, elle a été ATER à l'université de Lille : lauréate d'un prix du Collège de France (Prix Anna Caroppo) pour l'année 2022-2023, elle a été ensuite post-doctorante à l'université de Strasbourg. Actuellement, elle dirige un projet access ERC auprès de l'ITEM, à l'École Normale Supérieure de Paris. Ses recherches convoquent la théorie des genres littéraires (la poésie lyrique et l'essai tout particulièrement), les études de genre et la génétique textuelle.
Publications
L'intelligence du poème. Lyrisme et pensée chez Valéry, Rilke, Stevens et Montale, Classiques Garnier, 2023.
Così anche noi in un'eco. Il carteggio Fortini-Enzensberger, Quodlibet, 2022.
Diplopie, sovrimpressioni. Andrea Zanzotto poeta e critico, Pacini, 2021.
Una minima ordalia. Il carteggio Fortini-Zanzotto, Quodlibet, à paraître.

Jonas NICKEL
Jonas Nickel est actuellement doctorant en cotutelle de thèse sous la direction de Judith Lyon-Caen (EHESS Paris) et Jörg Dünne (HU Berlin) ainsi que chercheur associé au Centre Marc Bloch de Berlin. Consacrées aux usages sociaux de la littérature, ses recherches s'inscrivent dans les travaux du Groupe de Recherches Interdisciplinaires sur l'Histoire du Littéraire (GRIHL/EHESS) et s'intéressent principalement aux coups de force idéologiques de la littérature.

Tim SCHÜNEMANN
Tim Schünemann a suivi des études de germanistique et de mathématiques à Osnabrück, diplôme en 2019 (M.A.). Depuis septembre 2019, il prépare une thèse de doctorat "Zur Kritik der Celan-Lektüren von Jean Bollack" sous la direction du Prof. Dr. Christoph König et du Dr. habil. Martin Steinrück dans le cadre d'une cotutelle de thèse aux universités d'Osnabrück et de Fribourg (Suisse), et jusqu'en avril 2023 dans le cadre du projet "Lectures de Jean Bollack", financé par le FNS (Fonds national suisse de la recherche scientifique). Depuis avril 2023, il est collaborateur scientifique à la chaire de littérature allemande moderne et contemporaine (Christoph König) à l'université d'Osnabrück. Il participe également au Peter-Szondi-Kolleg.
Publications
"Die "Verrätselung" – Zur Kritik der zentralen Gedankenfigur in Jean Bollacks Celan-Lektüren", in Lire Jean Bollack – Jean Bollack lesen, hg. von Stéphanie Cudré-Mauroux, Christoph König und Martin Steinrück, Basel : Schwabe, 2023, S. 305-324.
"Die Prinzipien der "Erläuterungen" in der historisch-kritischen Ausgabe der "Werke" Rilkes aus wissenschaftsgeschichtlicher Perspektive. Zur Kommentierung literarischer Texte in der Kritischen Hermeneutik", in Geschichte der Philologien 2023, Bd. 63/64, S. 48-70.

Jean TAIN
Jean Tain, agrégé et docteur en philosophie, a soutenu à l'École Normale Supérieure (Paris) en novembre 2023 sa thèse intitulée "La médiation des textes littéraires chez Walter Benjamin et Theodor W. Adorno". Il est attaché temporaire d'enseignement et de recherche (ATER) à l'École Normale Supérieure de Lyon, sur un profil d'histoire de la philosophie, d'esthétique et de philosophie allemande.

Benoît VERMANDER : Lectures du Livre des Odes (Shijing) à travers les âges : les usages changeants d'un classique chinois à un document d'histoire globale
Le Classique [ou encore : Canon] des Odes (Shijing) est l'un des "cinq classiques" qui ont formé le socle de la sensibilité, de l'enseignement et du système mandarinal chinois pendant deux millénaires. Leur lecture, leur mémorisation et leur exégèse intervenaient très tôt dans le parcours éducatif. Cette contribution évoquera d'abord la lecture qu'en faisait Confucius, le compilateur supposé du recueil puis l'interprétation qui a prédominé à l'époque classique. Elle contrastera ces exégèses avec celles qui ont vu dans les Odes un document ethnographique irremplaçable (Marcel Granet) ou la matrice de la rhétorique structurelle chinoise (Beta Tsang). Elle se conclura en méditant sur la lecture des Odes suggérée par un texte chinois du troisième siècle avant notre ère exhumé et publié il y a un peu plus de vingt ans.

Benoît Vermander est professeur d'anthropologie religieuse dans la faculté de philosophie de l'université Fudan (Shanghai). Il a notamment publié Comment lire les classiques chinois (Les Belles Lettres, 2022) et The Encounter of Chinese and Western Philosophies. A Critique (De Gruyter, 2023).

Michael WOLL : Le cycle Les Chimères de Gérard de Nerval dans les histoires de la réception de Goethe et Hölderlin
L'interprétation des poèmes de Gérard de Nerval a toujours été marquée par le regard des interprètes sur l'influence du romantisme allemand sur ces œuvres. D'après son premier éditeur dans la Pléiade, Albert Béguin, Nerval s'est avant tout intéressé à une poétique du "rêve", liée à un romantisme "sombre" et "fantastique" qu'il avait trouvé dans les poèmes des auteurs comme E.T.A. Hoffmann. Cette thèse devient importante pour l'historiographie de la littérature en général. Dans son livre L'âme romantique et le rêve (1939), Béguin développe l'idée que l'on trouve, dans la poésie moderne française, deux types du "rêve" : des auteurs pour lesquels le rêve est une "obsession" (Verlaine, Rimbaud), et des auteurs qui n'en font qu'un "jeu" littéraire (Mallarmé, Valéry). Si la notion du "symbolisme" oscille aujourd'hui entre une poésie "irrationnelle" et "mystique" d'un côté, et un travail très précis et presque "mathématique" sur le sens des mots de l'autre côté, la typologie de Béguin y a sans doute contribué. Mais si l'on regarde de près la genèse de cette pensée, on verra que la vue de Béguin est fortement influencée par des préférences personnelles. Par exemple, il ne valorise point la clarté de Goethe (qu'il juge être "froid"), à propos duquel il constate dans une lettre à Gustave Roud : "Mais je donnerais tout cela pour le Schwanenlied de Brentano ou le moindre quatrain de Hölderlin fou". Dans mon exposé, je vais proposer une lecture qui rallie les poèmes nervaliens plutôt à la tradition de Goethe et Heinrich Heine qu'à celle de Hölderlin. De cette manière, ses poèmes s'avèrent en même temps plus proche du travail sur la langue des poètes comme Mallarmé que les recherches nervaliennes lui concèdent habituellement.

Michael Woll est chargé de cours à l'université d'Osnabrück. Il a travaillé aux archives littéraires allemandes de Marbach (2018-20) et a été boursier "Feodor Lynen" de la fondation Alexander von Humboldt à l'ENS Paris (2021-23). En ce moment, il travaille sur un livre sur les cycles lyriques de Heinrich Heine. Ses sujets de recherche sont la poésie moderne allemande et française, l'histoire des sciences, la didactique de la littérature et les expositions littéraires.
Publications récentes
Monographie Hofmannsthals "Der Schwierige" und seine Interpreten (2019)
"Ce nécessaire incommensurable. Celan face à Hölderlin", in Cahiers de l’Herne : Paul Celan, 2020.
"Nerval lecteur – les lecteurs de Nerval. Le sonnet "Delfica" et Goethe dans le système de coordonnées de la poésie française", in Germanica 71, 2022.
"La défense d'un poète. Paul Celan traducteur et interprète des "Chimères" de Nerval", in Revue Nerval 8, 2024.


BIBLIOGRAPHIE :

• Berner, Christian et Denis Thouard (éds.), Sens et interprétation. Pour une introduction à l'herméneutique, Villeneuve d'Ascq, Presses universitaires du Septentrion, 2008 (Opuscules 23).
• Bollack, Jean, Sens contre sens. Comment lit-on ? Entretiens avec Patrick Llored, Villeneuve d'Ascq, Presses universitaires du Septentrion, 2018 (Opuscules 36).
• Dällenbach, Lucien et Jean Ricardou (éds.), Problèmes actuels de la lecture, Colloque de Cerisy (1979), Paris, Hermann Éditeurs, 2012 (reprint du livre Problèmes actuels de la lecture, Éditions Clancier-Guénaud, 1982).
• Gadamer, Hans-Georg, Wahrheit und Methode. Grundzüge einer philosophischen Hermeneutik, Tübingen, J.C.B. Mohr, 1960.
• König, Christoph et Heinz Wismann (éds.), La lecture insistante. Autour de Jean Bollack, Colloque de Cerisy (2009), Paris, Albin Michel, 2011.
• König, Christoph, L'intelligence du texte. Rilke - Celan - Wittgenstein, Trad. par Isabelle Kalinowski, Villeneuve d'Ascq, Presses universitaires du Septentrion, 2016 (Opuscules 33).
• Pollock, Sheldon, Benjamin A. Elman and Ku-ming Kevin Chang (eds.), World Philology, Cambridge, Mass. and London, Harvard University Press, 2015.
• Greisch, Jean et Richard Kearney (éds.), Paul Ricœur. Les Métamorphoses de la Raison herméneutique, Colloque de Cerisy (1988), Paris, Les éditions du Cerf, 1991.
• Schleiermacher, Friedrich, Vorlesungen zur Hermeneutik und Kritik, hg. von Wolfgang Virmond unter Mitwirkung von Hermann Patsch, Berlin, Boston: De Gruyter, 2012.
• Szondi, Peter, Hölderlin-Studien. Mit einem Traktat über philologische Erkenntnis, in ders., Schriften, mit einem Nachwort von Christoph König, hg. von Jean Bollack et al. Bd. 1., Frankfurt am Main, Suhrkamp, 2011, S. 261–412.
• Thouard, Denis, Hérmeneutiques contemporaines, Paris, Hermann Éditeurs, 2020.
• Wellbery, David E., Seiltänzer des Paradoxalen : Aufsätze zur ästhetischen Wissenschaft, München, Wien, Hanser, 2006.


BULLETIN D'INSCRIPTION


Les inscriptions à ce colloque sont maintenant ouvertes. Au regard de notre capacité d'accueil, celles-ci pourront être mises sur une liste d'attente.


Avant de remplir ce bulletin, consulter la page Inscription de notre site.

Tous les champs marqués d'un (*) doivent être renseignés.


Présentation personnelle


Adresse personnelle ou professionnelle
Ces renseignements figureront sur la liste des participants qui sera remise lors du colloque.


Sélectionner la mention adéquate (le statut de contributeur est défini au préalable, en accord avec le CCIC, par la direction du colloque).


Versement à effectuer

Frais de séjour : *

Total à verser :

Si différente, merci d'indiquer une adresse de facturation


[ Formats autorisés : jpg, jpeg, png, pdf, doc, docx, txt ]
Vous pouvez ajouter ici, si besoin, les documents nécessaires pour compléter votre inscription : copie de carte d'étudiant(e), justificatifs de revenus, ...


Précisions à nous communiquer pour l'agrément de votre séjour :
[par exemple : grande taille (plus de 1,80 m), problèmes de mobilité, partage d'une chambre ou voisinage de chambres, inscription groupée, régime médicalement surveillé, ...]
Ces renseignements sont utiles à la répartition des chambres. Le logement est assuré au château de Cerisy et ses dépendances, en chambres doubles ou individuelles. En cas de grande affluence, les inscrits tardifs se logeront aux alentours.